I Dansk Folkepartis udspil til det nye filmforlig mener de ikke, at danske film på engelsk bør få støtte.
Inden sommerferien blev der indgået et medieforlig for perioden 2019-23.
Nu er tiden snart kommet til et filmforlig for dansk film i de næste fire år, og Dansk Folkeparti er kommet med deres udspil, hvori de mener, at danske film ikke bør få støtte, hvis der ikke tales dansk eller et andet nordisk sprog i filmen.
Det vil eksempelvis betyde, at en instruktør som Lars Von Trier ikke ville kunne få støttekroner fra Danmark til hans engelsk-sprogede film.
Ud af de knap to milliarder kroner, der er brugt på film i perioden fra 2003 til 2017, så er 127 millioner kroner af disse brugt på film, der ikke er nordisksprogede.
De penge som man sparer på ikke at støtte film, hvori der ikke tales et nordisk sprog, skal i stedet støtte danske film, hvor der tales dialekt – så som bornholmsk eller sønderjysk.
Et andet forslag i deres forlig lyder på at skabe geografisk ligevægt i landet ved at flytte filmskolen og filminstituttet, DFI, ud af København.
Derudover vil de have, at den danske filmindustri i højere grad fokuserer på populære film i stedet for eksperimentelle film og debutant-film.
De ønsker således at Markedsordningen, der sørger for støtte til populære film som “Klassefesten”, skal have halvdelen af støttekronerne i stedet for en femtedel, hvilket er tilfældet nu.
Til sidst foreslår de, at der skal bruges en halv million kroner ekstra om året på at bekæmpe pirater, og at der skal bruges 40 millioner kroner årligt til at digitalisere ældre danske film.
#51 Mejse 6 år siden
#52 Justin 6 år siden
Tror du der er tilstrækkelige med kunder der er interesserede i at købe en ældre dansk film efter den har fået tilføjet underteksterne for hørehæmmet ?
#53 Kris_n 6 år siden
Hvorfor egentlig? En dansk film behøver partout IKKE at have et dansk eller nordisk sprog. Det virker som en ekstrem stringent type film man ønsker mere af, hvilket i grunden er med til at underminere hele ideen med at støtte danske instruktører.
Så i omegnen af 6% er ikke dansktalende film, og det ser DF som et problem. De har det med at grave dybt i nogle tal for bare at finde NOGET at brokke sig over. Få film på dansk, få mennesker med burka, you name it! Bare de kan få ensretning og komformitet, så er de glade!
Endnu en gang: komformitet og ensretning. Væk er ønsket om at støtte kunstnere med ideer til film som instruktørerne vælger. Næææ, det er DF der vil sætte dagsordnen. De VIL have at der SKAL være særlige typer af film, så instruktørerne ikke skal udforske kreative og kunstneriske emner, men bare lave underholdning for hr. og fru Danmark. Ved at ønske mere ensretning og at bukke for laveste fællesnævner, er det er en dødssejler der gør dansk til netop det kritikerne mener det er: dødssygt og ligegyldigt!
Stor filmkunst skaber man ikke ved at lave Klassefesten 27: Plejehjemsedition, og unge talenter tvivler jeg på vil blive tiltrukket af at skulle få Nikolaj Copernicus til at lave helikopteren eller Anders Berthelsen til at sætte sig på en pruttepude mens alle rundt om ham griner, i film efter film.
Det vil betyde at unge talenter forsvinder fra Danmark, og kun de få instruktører vil forblive tilbage.
DF forstår sig simpelthen ikke på kunst og kultur. Det er, stadigvæk, en samling landsbytosser der hellere vil se Dirch Passer på slap line end Barbettes Gæstebud. Trist skæbne for dansk film hvis de forslag kommer igennem.
DF er og bliver et useriøst parti.
#54 Mejse 6 år siden
men ja partiet er som oftest lidt skøre.
#55 Justin 6 år siden
Der er ikke noget useriøst over DF
Men når du afslutter dit indlæg på den måde kommer du til at virke useriøs
#56 Jb-film 6 år siden
Bortset fra de gamle flow-tv kanaler, så er VOD, streaming, DVD og Blu-ray med tilvalgte undertekster!
#57 Justin 6 år siden
Hvis alle danske film har tilvælgte underteksterne så kan du jo bare tilvælge dem, hvad er problemet så ?
#58 Jb-film 6 år siden
Vi skal have fokus på det danske og nordiske sprog - det får vi IKKE ved at støtte økonomisk fremmedsprog!
Skal der produceres danske og nordiske film og serier, så skal det primært være med disse sprog med fast sigte!
Jeg kan heller ikke se, at danske filminstruktører skal have danskstøttet produktionsøkonomi med sig, på film og serier der har et udenlandsk produktionssigte!
Men der har da været eksempler de senere år på danske komedier, som det kan diskuteres om de har vundet noget med statsstøtte.
Men vi skal have en mere præcis vurdering af, hvad statsstøttemidler går til!
#59 Jb-film 6 år siden
Problemet er, at det langt fra er alle gamle danske film, der har danske undertekster.
Det har de store selskaber fravalgt efter 2012!
Hvis du har fulgt lidt med i mine indlæg, så vil du læse, at streamingtjenesterne er afhængig af, om de får leveret undertekster fra filmselskaberne.
Det pudsige er, at streamingtjenesten Dansk Filmskat ejes af Nordisk Film, de har KUN meget få film med undertekster - der er de undertekster der før 2012 er lavet.
Og:
DFI fik foræret alle gamle danske film fra Palladium Film - disse film er overgået til Soulmedia til restaurering og digitalisering - men Soulmedia har valgt KUN at fortsætte med de undertekster, der allerede findes - resten af de samlede film fra Palladium Film vil IKKE blive med danske undertekster!
Det handler om, at de danske selskaber IKKE mere synes det er nødvendigt, at døve og hørehæmmede skal have fornøjelse af ALLE gamle danske film!
En situation, som er diskriminerende overfor døve og hørehæmmede!
#60 Justin 6 år siden
Hvis du vil have filmselskaberne skal lave tekst for hørehæmmet på allerede udgivet film kommer du ikke udenom spørgsmålet.
Tror du der er tilstrækkelige med kunder der er interesserede i at købe en ældre dansk film efter den har fået tilføjet underteksterne for hørehæmmet ?