Sony Pictures har udsendt den første officielle trailer til David Finchers genindspilning af “Mænd der hader kvinder”, der på engelsk har fået titlen “The Girl with the Dragon Tattoo”.

Se traileren her.

“The Girl with the Dragon Tattoo” omhandler den gotiske hacker Lisbeth Salander, der hyres af journalisten Mikael Blomkvist til at hjælpe ham med at løse en 40 år gammel sag.

Filmen, der har Rooney Mara i rollen som Lisbeth Salander og Daniel Craig som Mikael Blomkvist, indtager danske biografer 21. december.

Se også: Første kig på Rooney Mara som Lisbeth Salander.



Vis kommentarer (119)
Gravatar

#41 Hr. Nielsen 13 år siden

sluppermand (40) skrev:
Jeg kunne slet ikke abstrahere fra det afskyelige cover af Immigrant Song
Det kan jeg nemt følge dig i!!!
I have my principles - And if you don't like them, I have others
Gravatar

#42 The Insider 13 år siden

#37, nej, det synes jeg netop ikke - ligesom med "Out of Arica" eller "Valkyrie" - fordi i "Schindler's List" er det RIGTIGE mennesker, der portrætteres... så ville det virke bizart og måske endda en anelse respektløst at skrive figurerne om til folk fra helt andre nationer (deres historier ville fuldstændig falde sammen og ikke længere give mening). I "Mænd der hader kvinder" er det fiktive karakterer skabt af en forfatter, så giver det langt mere mening at skrive lidt om på fiktionen og ændre nationaliteterne. Det er ikke så meget accenten, der forundrer mig, men at de får en gruppe engelske og amerikanske skuespillere til at fingere, at de er svenskere komplet med svensk accent, når det snildt kunne omskrives.
War. War never changes.
Gravatar

#43 MMB 13 år siden

#42

Tror du ikke hans kommentar var rettet alene mod det faktum, at der bruges tyske accenter i Schindler's List og ikke, hvor den skulle foregå? :)
Hvis vi kigger på Schindler's Liste. Hvad foretrækker du: Med eller uden tysk accent fra skuespillerne?
Gravatar

#44 Dragon_Claw 13 år siden

Alt den her debat om engelsk & svensk sprog, kommer til at minde mig om denne her film:

Det var sku´ en mærkelig fornemmelse, da jeg så den for mange år siden nu...
Tony Montana: All I got in this world is my word and my balls. And I don't break 'em for nobody!
Gravatar

#45 The Insider 13 år siden

#43, well, jo, men jeg mener bare, at det giver god mening, at folk ikke brokkede sig over accenterne i den film. Jeg mener, at der er bedre grund til at "brokke sig" i dette tilfælde :-) Igen, jeg kan selvfølgelig ikke udtale mig endeligt, før filmen udkommer. Det virker bare... pudsigt.
War. War never changes.
Gravatar

#46 MMB 13 år siden

#45

Jeg er helt enig. ;)
Jeg synes bare idéen med accenter i engelsksprogede generelt er en fjollet idé. :)
Gravatar

#47 Babo Rises 13 år siden

Hvis filmen skulle omskrives til rent amerikansk, så skulle navne som Blomkvist og Salander vel også ændres, da det ville lyde temmelig dumt. Vel måske derfor Craig fik rollen, da han kan minde om en svensker :)
Gravatar

#48 El vez 13 år siden

The Insider (32) skrev:
#28, det er vel lidt ligesom Meryl Streep i "Out of Africa", hvor hun brugte dansk accent i rollen som Karen Blixen. Forskellen der er selvfølgelig bare, at det var en ægte personlighed, ikke en fiktiv karakter, hvorfor jeg stadigvæk synes, at det ikke giver meget mening, at en gruppe amerikanere skal lære svensk accent og spille svenskere.

#31, nu må jeg først og fremmest tilstå, at jeg ikke har læst bøgerne, jeg har kun set de tre film, men jeg fik på intet tidspunkt fornemmelsen af, at filmene kommenterede kvindeundertrykkelsen i netop Sverige. For mit vedkommende kunne den have foregået i et hvilket som helst andet land...


Ja man kan vel også undres over hvor meget berettigelse en remake har, hvis locations osv kopieres 100%. Det med accenten leder lidt tankerne tilbage på ældre amerikanske krigsfilm, hvor tyskerne snakker engelsk med tysk accent. Jeg troede ærligt talt også vi var kommet videre ;)
"I wonder if a little rum could get this back on its feet."
Gravatar

#49 Høegh 13 år siden

Babo Rises (47) skrev:
Hvis filmen skulle omskrives til rent amerikansk, så skulle navne som Blomkvist og Salander vel også ændres, da det ville lyde temmelig dumt. Vel måske derfor Craig fik rollen, da han kan minde om en svensker :)



Relevant pointe.
Ja skulle handlingen flyttes til USA, så skulle navnene også ændres.
Det der må ske må ske, måske

Gravatar

#50 Slettet Bruger [2758001766] 13 år siden

Ja, hvem har nogensinde hørt om amerikanere med skandinaviske navne? :p

Men jo, det vil selvfølgelig nok kræve lidt mere omskrivning, men rollen er jo mere end navnet, dog vil jeg mene at Johans forslag om at lade historien foregå i Sverige og lade Blomkvist være en udenlandsk journalist, er ganske fornuftigt - det kunne jo blot være en lille omskrivning i retning af, at han er en journalist med svensk familiebaggrund, deraf navnet, som kommer fra en engelsk/amerikansk avis.

Det ville være en minimal ændring af historien, til at forklare hvorfor alle taler engelsk, men altså, det er jo tankespil, når det er på plads, hvordan det skal være. :)

Skriv ny kommentar: